今天我生日!

to老妈:老妈我爱你~您辛苦了!pan_49

to宝贝儿:MUUUA~pan_10

to我:生日快乐!pan_58

to儿子闺女们:放心吧,你们不会也属猪的!pan_56

to所有的哥们儿姐们儿:大家都是一起老的!pan_15

信用卡爆支付漏洞,漏NMB洞!

这篇新闻,恩,党国第一宣传机构发出来之后,各大门户竞相转载。

作为一个每天上班之后先看看网易的人,我果然也看到了这篇。再一个果然,我的第一反应是去擦后背上的冷汗。回头想想我的天哪,我的信用卡没有被人刷爆简直是万幸啊。

每一次当我带着小MM幽会在灯光暧昧的餐厅,每一次当我咕咚咕咚喝完羊肉泡馍的最后一滴汤再满足的抿抿嘴,每一次当我潇洒的从皮夹里抽出信用卡交给服务生,丫总要不解风情的多余一句:“先生,没有密码吗?”,MM妩媚的眼神还没有飘到我跟前就这样pia的摔到了桌子上,严重破坏了当时那充满了荷尔蒙的气氛……

“操!有密码谁还刷信用卡!”

之后的事情,就顺理成章了,被我呵斥的小二乖乖的拿着我的卡去结帐,心里暗暗骂我的他是如何窃取我卡上的信息就不得而知了,等待会我在账单上签了MM的名字之后,他果然心虚得完全没有去对照卡背面和账单上的签名,就好像他觉得这张卡已经是他的了。然后我就又果然收到了银行的灰常NB的自动系统发来的消费确认短信。

再之后的事情——我出了餐厅就打电话给银行,声称我不承认刚刚短信收到的消费,银行果断处理,将刚刚消费的金额如数返还,可怜的小二也被餐厅炒了鱿鱼——你觉得这事可能在我朝发生吗?

Q1:概括出上面的短文的中心思想(15分)
Q2:请列举出三个在北京既能刷卡,又有羊肉泡馍吃的餐厅。(15分)
附加题:结合多少大几中全会思想,你认为再再之后的事情会是什么?(20分)

————-o———有漏洞的分割线——o———o——–

毕业设计之后蹭导师的那顿饭,我们胡吃海塞,老朱谈笑间拿出一张卡交给服务员结帐,当时我就震惊了,从拿卡到把卡交给服务员时举手投足间散发出来的魅力,绝对是布鲁斯南之流无法企及的。我当时就暗暗下决心,工作之后一定要办一张属于自己的信用卡!还不带密码的那种!这样才可以为祖国的现代化贡献更大的力量!

还有一次在西单,看到一外表典型的成功中年男子被一敬业的收银员搞的无比尴尬,小姑娘很义正言辞的说您的签名与信用卡背面的不符,那大叔被逼的没法才说,那是俺老婆的卡……最后把正在试衣的老婆叫来才搞定这个值得全国商家学习的小姑娘。
如果大家都能像这个小姑娘这样敬业,重铸信用制度,咱党国第一洗脑媒体也就只能在山西煤窑死了几十人的时候报道一下爱尔兰老母猪又下了几窝崽了,那种连信用卡的基本常识都不懂的记者也就可以转行去网易养猪了。臥槽,我怎么又妄想症了……

说到西单,再说一句,不就打个折嘛,至于嘛,抢的跟白送似的,人多得跟考公务员似的,一点都看不出来有什么狗屁经济危机,也许果真就是在这样的一个大背景下,人们就要比以往的任何时候都希望从衣着上体现出他们所处的工作状态吧。

Good design in 10 commandments

Back in the early 1980s, Dieter Rams was becoming increasingly concerned by the state of the world around him – “an impenetrable confusion of forms, colours and noises.” Aware that he was a significant contributor to that world, he asked himself an important question: is my design good design?

As good design cannot be measured in a finite way he set about expressing the ten most important criteria for what he considered was good design. Subsequently they have become known as the ‘Ten commandments’.

Here they are:


Good design is innovative

It does not copy existing product forms, nor does it produce any kind of novelty for the sake of it. The essence of innovation must be clearly seen in all functions of a product. The possibilities in this respect are by no means exhausted. Technological development keeps offering new chances for innovative solutions.



Good design makes a product useful

A product is bought in order to be used. It must serve a defined purpose – in both primary and additional functions. The most important task of design is to optimise the utility of a product.



Good design is aesthetic

The aesthetic quality of a product – and the fascination it inspires – is an integral part of its utility. Without doubt, it is uncomfortable and tiring to have to put up with products that are confusing, that get on your nerves, that you are unable to relate to. However, it has always been a hard task to argue about aesthetic quality, for two reasons.

Firstly, it is difficult to talk about anything visual, since words have a different meaning for different people.

Secondly, aesthetic quality deals with details, subtle shades, harmony and the equilibrium of a whole variety of visual elements. A good eye is required, schooled by years and years of experience, in order to be able to draw the right conclusion.



Good design helps a product to be understood

It clarifies the structure of the product. Better still, it can make the product talk. At best, it is self-explanatory and saves you the long, tedious perusal of the operating manual.



Good design is unobtrusive

Products that satisfy this criterion are tools. They are neither decorative objects nor works of art. Their design should therefore be both neutral and restrained leaving room for the user’s self-expression.



Good design is honest

An honestly-designed product must not claim features – more innovative, more efficient, of higher value – it does not have. It must not influence or manipulate buyers and users.



Good design is durable

It is nothing trendy that might be out-of-date tomorrow. This is one of the major differences between well-designed products and trivial objects for a waste-producing society. Waste must no longer be tolerated.



Good design is thorough to the last detail

Thoroughness and accuracy of design are synonymous with the product and its functions, as seen through the eyes of the user.



Good design is concerned with the environment

Design must contribute towards a stable environment and a sensible use of raw materials. This means considering not only actual pollution, but also the visual pollution and destruction of our environment.



Good design is as little design as possible

Back to purity, back to simplicity.


一路向西


一次迟到的记录,2009年2月7日,潭柘寺骑行。


能找到我吧




为了能找到我,所以放两张我的大头




从前有座山,山上有座庙……








公司四人组




GPS记录,这段盘山路骑得真爽!

百度你大爷


今早接到虚拟主机服务商打过来的电话,当时就预感,妈呀,是不是要把我的博客当低俗网站给和谐了啊。。

人家先说您的lijiapeng.com网站流量过高,每天700多,奇怪了,我每天也都看着google analytics,要是每天有这么高我还不乐得睡不着觉啊。
然后人家说具体的,是upload目录下的几个mp3文件流量太高。哦,谢特,我想起来了,以前我在百度搜索自己的时候就经常发现链接是指向我的mp3文件的。

然后给我发了日志过来,我一看,靠,果然全都是百度mp3搜索过来的链接。。

百度mp3搜索你大爷的,太能盗链了!尤其coldplay的viva la vida获得今年格莱美的年度单曲之后,它的搜索量肯定飙升,而我恰恰半年多以前就介绍过这首歌。ok,我把所有的mp3文件全删了。

特此说明,以后我仍然会介绍好歌,仍然会在自己的空间上提供高速下载,但,链接只有效一个月!

帽子戏法

这应该算是2009年开始写的第一篇还算是正经的东西,我也是头一次在一天当中连发三篇博客。

从工作的角度来讲,今天才是新的一年的开始。而连发三篇的原因就是公司今天的出勤率才三分之一……办公室里过于空荡,所以要写点东西充实一下。
你说我一大早上下了火车在北京站赶了个春运的晚集排队半小时进了地铁先奔回家再赶到单位竟然还没迟到我容易嘛我所以写这么长也是让你跟我一起大喘一口气。

己丑年来到,恭祝大家牛气冲天!
没出正月咱拜年都不算太晚,是吧。

ps.春节假期这几天看了些国学方面的书,结果大部分时间都在想怎么给闺女儿子起名字。。。感觉还是中文名字磅礴,大气,你看那三两个汉字组合到一起就往外冒烟,哦,不对,是散发着中国传统文化的典雅的气息。
我郑重宣布将生孩子规划进我们伟大天朝的第十二个五年计划中。。。

psps.关于对奥巴马的连篇累牍,那完全是个人崇拜。

pspsps.沈阳的烧烤就是比北京好吃!雪也就是比北京的大,哦,北京不好意思鄙视你了。。你都没下雪。。

哦,三个ps了,hat trick again~

The 44th President of the United States [Gallery 2]

从北京到内罗毕,这一具有历史意义的第44届美国总统巴拉克·奥巴马的就职典礼吸引了全世界人们的注意和遐想


在北京火车站,居民们在一个大型户外电视屏幕前驻足观看美国总统奥巴马的就职典礼的转播。



奥巴马宣誓的直播信号画面被置于北京的一家面馆的招牌之上,当时许多中国人正加入到他就职典礼的全球庆典之中。



美国各地,都在为这一天而庆祝,在厌战情绪和全球金融危机的境况下,新总统对于未来作出”改变”的允诺。



莫斯科,电视屏幕正在广播的奥巴马的就职演说,他的形象被反射在了能看到莫斯科繁忙的交通景象的一座大楼的玻璃窗户上。



美军士兵在巴格达的自由营地观看就职典礼,抑制不住的感动,禁不住留下眼泪。



奥巴马父亲出生的肯尼亚一村的村民们将奥巴马视作数百万人的希望,尤其对于非洲的和平和救济事业。



伊朗的愤怒,在一场位于德黑兰的前美国驻伊朗大使馆前,伊朗的学生们撕扯即将就任的美国总统奥巴马的相片。



一名男子在肯尼亚的内罗毕观看就职典礼,手里挥舞着美国国旗。



肯尼亚的贫民窟之一——Kibera的居民们,在电视前聚集一堂,观看美国历史上首位黑人总统的就职宣誓。



内罗毕的孩子们围着火篝起舞,为奥巴马而庆祝。



在首尔地铁上,一位韩国人阅读标题为”早上好,总统先生”的新闻。



在阿富汗,喀布尔的菲尼克斯营地,兴高采烈的美军士兵在观看他们的新任总司令就职宣誓的电视转播时鼓掌庆贺。



“奥巴马女孩”在日本一个也叫作”奥巴马”的县跳起了呼啦舞,它在奥巴马的整个竞选过程中都支持了他。



菲律宾,就在奥巴马宣誓的前几个小时,美国驻首都马尼拉的大使馆前,警察维护着前来集会的人们的秩序。抗议者们指控美国为帝国主义,并呼吁美国在战争政策上作出改变。



在匈牙利,驻外美国人在布达佩斯的自由广场手举火炬、图片和标语。



在奥巴马的就职典礼日,来自中国大陆的访客在香港杜沙夫人蜡象馆与奥巴马合影留念。



在伦敦市中心的叶茨酒吧,人们观看就职典礼的现场直播。

The 44th President of the United States [Gallery 1]




检阅路上——奥巴马与第一夫人米切尔从首都走到白宫进行检阅。



复古乐队——一个军乐队走在宾夕法尼亚大街上的就职检阅队伍里。



拥挤人群与安全警戒——观众拥挤在路边希望可以看到新上任的总统。



开路先锋——华盛顿警署为奥巴马的检阅做开路先锋。



到处塞满了人——聚集在美国财政部大楼楼座旁边观看阅兵仪式的人们。



对国民问好——就职阅兵仪式在宾夕法尼亚大街上进行,奥巴马与第一夫人米切里奥巴马向观看的民众挥手问好。



在马路上阅兵——就职阅兵仪式上,美国军队的行进乐队正在接受总统的检阅。



庆祝午餐——奥巴马与夫人在就职午餐上举杯庆祝。



官员的责任——奥巴马今天签署了第一份文案”凝聚力量,重新塑造美国”,国会成员也鼓掌表示祝贺。



卸任总统与上任总统——奥巴马携第一夫人米切里奥巴马与前总统乔治布什携前第一夫人劳拉布什出席就职典礼。



人群的远景——奥巴马站在演讲台上向各方认识挥手致意。



你好,总统先生——奥巴马在发表就职演说之前向观众挥手问好。



宣誓——奥巴马向林肯圣经宣誓。



进入会场——奥巴马走上演讲台。



总统夫人问好——米切里奥巴马(左)与候任副总统乔拜登的夫人吉尔拜登(右)出席了庆祝典礼。



最后一班岗——前副总统迪克切尼由夫人推着轮椅走上讲台,之前他的脊椎受了伤。



回忆过去展望未来——前总统比尔·克林顿、候任国务卿希拉里·克林顿、珍娜·布什·黑格儿和芭芭拉·布什出席了就职典礼。



特殊的敬礼——即将上任的白宫首席发言人在就职典礼开始前向大家打手势致意。



警戒——美国首都的联合军队为保证第56届总统就职典礼的顺利进行而荷枪实弹,随时候命。



群众——所有的人都聚集在国家广场,为了亲眼见证奥巴马的就职。



历史的时刻——振奋人心的时刻就要到来了,人们挥动着手中的旗帜想象着在国家广场的即将就职的奥巴马的样子。Yes, We Did!



全明星聚会——埃尔文·约翰逊、旧金山市长盖温·纽索姆、加利福尼亚市长阿诺·施瓦辛格、萨克拉门托县长凯文·约翰逊先于奥巴马站上了就职的舞台。



特立独行的麦凯恩——前共和党总统候选人麦凯恩出席就职典礼。



视野——来自各方的摄影师也像观看者一样拥挤在国家广场,为的是在就职典礼开始前占据有利地形。



媒体的眼睛——新闻工作者们都在就职典礼的周围占有自己的一席之地。



超级粉丝——广场上的观众兴高采烈的欣赏着这一历史时刻的到来。



人的海洋——上百万民众聚集在国家广场等待看奥巴马的就职典礼。



牧师的祝福——奥巴马夫妇在美国新教圣公会教堂接受德高望重的Luis Leon 牧师的祝贺。


Obama’s inaugural speech





My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.

So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated, but more often men and women obscure in their labor — who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public’s dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earne
d peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence — the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

“Let it be told to the future world … that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive… that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet (it).”

America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children’s children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

视频也不贴了,youtube上自己搜索obama inauguration speech吧,我自己看过720P的高清版了。

译言网的中译版本,只链接不转载,不过还是建议大家看英文原版吧。。中译版一是不一定翻译的那么完美,二是充满了河蟹

另:有人看CCAV的直播了吗?

写在2008的尾巴上

1
偶然看到这篇文章,一想,呦,明年鄙人就26了啊。真他妈的快!

我以前跟人说过,读史,就要读大家的作品,那些银丝白发当中透露出来的才是真正历史的积淀。譬如当前流行的各种那些事,作为小说写的很好,但绝不能作为史书来读。王小峰倒是一杆子打死:“如果你想真正掌握一些知识,并且通过这些知识让你变得更加明白清楚,那你就别上网了,有时间多去看看书,不要看我这个岁数(包括我)以下的人写的书,都是垃圾。去看那些比你大五十岁以上的人写的书吧。

强调一下,历史的普及与历史的学习完全不是一码事,比如对于老百姓,三国演义足够了,而且做到了极致,不识字的老奶奶都知道关二爷呢;不过既然咱都是新时代的大学生了,是吧,咱也不能继续停留在这个层面上。
更何况,明朝是中国历史上极黑暗的一个时期,从某种意义上讲,跟当今社会类似的地方很多,更应该去认真的解读,而不是跟着那种小说去戏谑。
另外,好看的历史又不一定是晦涩的古文,既然找不到合适的书,那干脆不要读,啥也不懂比认知错误强得多。

25岁之前,至少应该要构建起个人的成熟的世界观和方法论,无论你是忠诚的党员坚信所谓的狗屁马列主义也罢,还是如我般高举客观唯心主义的大旗,好歹得对任何问题有个独立的认识,不能人云亦云,即使不知道how,也该知道why。多动动脑子,不要让别人总去怀疑你的智商。

别的不说,至少我明白了很浅显直白的道理往往是最根本最有效的。例如少吃多运动,贵在坚持,这就是我认定的减肥之道。

2
7月的西安之旅,恩,很有重大意义,无论是过程还是结果还是对我的影响。
这里不需多着笔墨,身边的人都看得出来。

3
俺娘总跟我念叨,姥姥生她的时候才20岁,您抱孙子别急啊,当年您生我的时候不也都28了嘛。俺现在25,初步打算27、28结婚,30之后给您生娃(哦,错了,您儿媳妇给您生)。说不定给您生个外国娃。
其实我很想要女孩的。。一个姐姐一个弟弟吧。
很感慨某高中同学的QQ签名:“老二满月了!”
好不容易赶上个同学的婚礼,结果有事没去成,还让别人帮递的红包。

4
汶川地震,献血排不上,也没有很激动的跑去四川当志愿者,惭愧,只好第二天就捐了款。
闹运会的时候咱也现场观战了,开幕式的焰火也亲眼见到了。
以前从没现场看过演唱会,今年一口气看了两场,还都是女神级别的。爽!
多亏工作换的及时,金融危机波及我不大
唉,WLK还是没开。。
三鹿没喝过,不过现在依然喝蒙牛或者伊利的早餐奶
黑人都当上美国总统了,华裔还会远吗?