百度你大爷


今早接到虚拟主机服务商打过来的电话,当时就预感,妈呀,是不是要把我的博客当低俗网站给和谐了啊。。

人家先说您的lijiapeng.com网站流量过高,每天700多,奇怪了,我每天也都看着google analytics,要是每天有这么高我还不乐得睡不着觉啊。
然后人家说具体的,是upload目录下的几个mp3文件流量太高。哦,谢特,我想起来了,以前我在百度搜索自己的时候就经常发现链接是指向我的mp3文件的。

然后给我发了日志过来,我一看,靠,果然全都是百度mp3搜索过来的链接。。

百度mp3搜索你大爷的,太能盗链了!尤其coldplay的viva la vida获得今年格莱美的年度单曲之后,它的搜索量肯定飙升,而我恰恰半年多以前就介绍过这首歌。ok,我把所有的mp3文件全删了。

特此说明,以后我仍然会介绍好歌,仍然会在自己的空间上提供高速下载,但,链接只有效一个月!

帽子戏法

这应该算是2009年开始写的第一篇还算是正经的东西,我也是头一次在一天当中连发三篇博客。

从工作的角度来讲,今天才是新的一年的开始。而连发三篇的原因就是公司今天的出勤率才三分之一……办公室里过于空荡,所以要写点东西充实一下。
你说我一大早上下了火车在北京站赶了个春运的晚集排队半小时进了地铁先奔回家再赶到单位竟然还没迟到我容易嘛我所以写这么长也是让你跟我一起大喘一口气。

己丑年来到,恭祝大家牛气冲天!
没出正月咱拜年都不算太晚,是吧。

ps.春节假期这几天看了些国学方面的书,结果大部分时间都在想怎么给闺女儿子起名字。。。感觉还是中文名字磅礴,大气,你看那三两个汉字组合到一起就往外冒烟,哦,不对,是散发着中国传统文化的典雅的气息。
我郑重宣布将生孩子规划进我们伟大天朝的第十二个五年计划中。。。

psps.关于对奥巴马的连篇累牍,那完全是个人崇拜。

pspsps.沈阳的烧烤就是比北京好吃!雪也就是比北京的大,哦,北京不好意思鄙视你了。。你都没下雪。。

哦,三个ps了,hat trick again~

The 44th President of the United States [Gallery 2]

从北京到内罗毕,这一具有历史意义的第44届美国总统巴拉克·奥巴马的就职典礼吸引了全世界人们的注意和遐想


在北京火车站,居民们在一个大型户外电视屏幕前驻足观看美国总统奥巴马的就职典礼的转播。



奥巴马宣誓的直播信号画面被置于北京的一家面馆的招牌之上,当时许多中国人正加入到他就职典礼的全球庆典之中。



美国各地,都在为这一天而庆祝,在厌战情绪和全球金融危机的境况下,新总统对于未来作出”改变”的允诺。



莫斯科,电视屏幕正在广播的奥巴马的就职演说,他的形象被反射在了能看到莫斯科繁忙的交通景象的一座大楼的玻璃窗户上。



美军士兵在巴格达的自由营地观看就职典礼,抑制不住的感动,禁不住留下眼泪。



奥巴马父亲出生的肯尼亚一村的村民们将奥巴马视作数百万人的希望,尤其对于非洲的和平和救济事业。



伊朗的愤怒,在一场位于德黑兰的前美国驻伊朗大使馆前,伊朗的学生们撕扯即将就任的美国总统奥巴马的相片。



一名男子在肯尼亚的内罗毕观看就职典礼,手里挥舞着美国国旗。



肯尼亚的贫民窟之一——Kibera的居民们,在电视前聚集一堂,观看美国历史上首位黑人总统的就职宣誓。



内罗毕的孩子们围着火篝起舞,为奥巴马而庆祝。



在首尔地铁上,一位韩国人阅读标题为”早上好,总统先生”的新闻。



在阿富汗,喀布尔的菲尼克斯营地,兴高采烈的美军士兵在观看他们的新任总司令就职宣誓的电视转播时鼓掌庆贺。



“奥巴马女孩”在日本一个也叫作”奥巴马”的县跳起了呼啦舞,它在奥巴马的整个竞选过程中都支持了他。



菲律宾,就在奥巴马宣誓的前几个小时,美国驻首都马尼拉的大使馆前,警察维护着前来集会的人们的秩序。抗议者们指控美国为帝国主义,并呼吁美国在战争政策上作出改变。



在匈牙利,驻外美国人在布达佩斯的自由广场手举火炬、图片和标语。



在奥巴马的就职典礼日,来自中国大陆的访客在香港杜沙夫人蜡象馆与奥巴马合影留念。



在伦敦市中心的叶茨酒吧,人们观看就职典礼的现场直播。

The 44th President of the United States [Gallery 1]




检阅路上——奥巴马与第一夫人米切尔从首都走到白宫进行检阅。



复古乐队——一个军乐队走在宾夕法尼亚大街上的就职检阅队伍里。



拥挤人群与安全警戒——观众拥挤在路边希望可以看到新上任的总统。



开路先锋——华盛顿警署为奥巴马的检阅做开路先锋。



到处塞满了人——聚集在美国财政部大楼楼座旁边观看阅兵仪式的人们。



对国民问好——就职阅兵仪式在宾夕法尼亚大街上进行,奥巴马与第一夫人米切里奥巴马向观看的民众挥手问好。



在马路上阅兵——就职阅兵仪式上,美国军队的行进乐队正在接受总统的检阅。



庆祝午餐——奥巴马与夫人在就职午餐上举杯庆祝。



官员的责任——奥巴马今天签署了第一份文案”凝聚力量,重新塑造美国”,国会成员也鼓掌表示祝贺。



卸任总统与上任总统——奥巴马携第一夫人米切里奥巴马与前总统乔治布什携前第一夫人劳拉布什出席就职典礼。



人群的远景——奥巴马站在演讲台上向各方认识挥手致意。



你好,总统先生——奥巴马在发表就职演说之前向观众挥手问好。



宣誓——奥巴马向林肯圣经宣誓。



进入会场——奥巴马走上演讲台。



总统夫人问好——米切里奥巴马(左)与候任副总统乔拜登的夫人吉尔拜登(右)出席了庆祝典礼。



最后一班岗——前副总统迪克切尼由夫人推着轮椅走上讲台,之前他的脊椎受了伤。



回忆过去展望未来——前总统比尔·克林顿、候任国务卿希拉里·克林顿、珍娜·布什·黑格儿和芭芭拉·布什出席了就职典礼。



特殊的敬礼——即将上任的白宫首席发言人在就职典礼开始前向大家打手势致意。



警戒——美国首都的联合军队为保证第56届总统就职典礼的顺利进行而荷枪实弹,随时候命。



群众——所有的人都聚集在国家广场,为了亲眼见证奥巴马的就职。



历史的时刻——振奋人心的时刻就要到来了,人们挥动着手中的旗帜想象着在国家广场的即将就职的奥巴马的样子。Yes, We Did!



全明星聚会——埃尔文·约翰逊、旧金山市长盖温·纽索姆、加利福尼亚市长阿诺·施瓦辛格、萨克拉门托县长凯文·约翰逊先于奥巴马站上了就职的舞台。



特立独行的麦凯恩——前共和党总统候选人麦凯恩出席就职典礼。



视野——来自各方的摄影师也像观看者一样拥挤在国家广场,为的是在就职典礼开始前占据有利地形。



媒体的眼睛——新闻工作者们都在就职典礼的周围占有自己的一席之地。



超级粉丝——广场上的观众兴高采烈的欣赏着这一历史时刻的到来。



人的海洋——上百万民众聚集在国家广场等待看奥巴马的就职典礼。



牧师的祝福——奥巴马夫妇在美国新教圣公会教堂接受德高望重的Luis Leon 牧师的祝贺。


Obama’s inaugural speech





My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.

So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated, but more often men and women obscure in their labor — who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public’s dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earne
d peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence — the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

“Let it be told to the future world … that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive… that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet (it).”

America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children’s children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

视频也不贴了,youtube上自己搜索obama inauguration speech吧,我自己看过720P的高清版了。

译言网的中译版本,只链接不转载,不过还是建议大家看英文原版吧。。中译版一是不一定翻译的那么完美,二是充满了河蟹

另:有人看CCAV的直播了吗?

圣诞提问:档案有啥用?


首先祝大家圣诞快乐!

说正经的,谁知道档案这个东西到底有个什么鸟用?我现在档案在我自己手上,特想拆开看看里面有啥,如果有啥入党申请书之类的,赶紧拿出来烧了。。

请教了解体制的人士,档案会与什么挂钩?据我目前所了解,只和工龄有关系。还有什么望告知。

123456

1、每天快下班的时候,低头看窗外五道口华丽的堵车,惬意啊。不过有时候要回学校就有些麻烦了。。

2、昨天打篮球送给boss一个大火锅,boss应该不会记仇吧。。

3、防战强得掉渣啊,术士弱的一塌糊涂。。

4、细心的同学发现俺这儿的域名变化了吧,www.lijiapeng.com,www.buzz.net.cn都有效,用哪个都行。同时启用新邮箱me(at)lijiapeng.com,欢迎来信,你可千万别笨死了不把(at)换成@

5、学校的办事效率真是……算了,不骂了,骂完不给我办事就麻烦了……

6、圣诞和元旦终于要到鸟~可惜年假泡汤了……

Obama speech on victory & McCain concedes presidency

This is your victory

Obama:Hello, Chicago.

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

We are, and always will be, the United States of America.

It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.

Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.

Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.

And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.

And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.

To my chief strategist David Axelrod who’s been a partner with me every step of the way.

To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.

I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.

This is your victory.

And I know you didn’t do this just to win an election. And I know you didn’t do it for me.

You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.

There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education.

There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.

I promise you, we as a people will get there.

There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can’t solve every problem.

But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.

This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.

It can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let’s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.

Let’s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.

Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but
friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

That’s the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we’ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight’s about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.

And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.

Yes we can.

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves — if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

This is our chance to answer that call. This is our moment.

This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.

———————败选者的分割线———————

再来看看麦凯恩的败选演说吧,理智而大度,伤感又不失优雅。

McCain:Thank you. Thank you, my friends. Thank you for coming here on this beautiful Arizona evening.

My friends, we have — we have come to the end of a long journey. The American people have spoken, and they have spoken clearly.

A little while ago, I had the honor of calling Sen. Barack Obama to congratulate him.

To congratulate him on being elected the next president of the country that we both love.

In a contest as long and difficult as this campaign has been, his success alone commands my respect for his ability and perseverance. But that he managed to do so by inspiring the hopes of so many millions of Americans who had once wrongly believed that they had little at stake or little influence in the election of an American president is something I deeply admire and commend him for achieving.

This is an historic election, and I recognize the special significance it has for African-Americans and for the special pride that must be theirs tonight.

I’ve always believed that America offers opportunities to all who have the industry and will to seize it. Sen. Obama believes that, too.

But we both recognize that, though we have come a long way from the old injustices that once stained our nation’s reputation and denied some Americans the full blessings of American citizenship, the memory of them still had the power to wound.

A century ago, President Theodore Roosevelt’s invitation of Booker T. Washington to dine at the White House was taken as an outrage in many quarters.

America today is a world away from the cruel and frightful bigotry of that time. There is no better evidence of this than the election of an African-American to the presidency of the United States.

Let there be no reason now for any American to fail to cherish their citizenship in this, the greatest nation on Earth.

Sen. Obama has achieved a great thing for himself and for his country. I applaud him for it, and offer him my sincere sympathy that his beloved grandmother did not live to see this day. Though our faith assures us she is at rest in the presence of her creator and so very proud of the good man she helped raise.

Sen. Obama and I have had and argued our differences, and he has prevailed. No doubt many of those differences remain.

These are difficult times for our country. And I pledge to him tonight to do all in my power to help him lead us through the many challenges we face.

I urge all Americans who supported me to join me in not just congratulating him, but offering our next president our good will and earnest effort to find ways to come together to find the necessary compromises to bridge our differences and help restore our prosperity, defend our security in a dangerous world, and leave our children and grandchildren a stronger, better country than we inherited.

Whatever our differences, we are fellow Americans. And please believe me when I say no association has ever meant more to me than that.

It is natural. It’s natural, tonight, to feel some disappointment. But tomorrow, we must move beyond it and work together to get our country moving again.

We fought — we fought as hard as we could. And though we fell short, the failure is mine, not yours.

I am so deeply grateful to all of you for the great honor of your support and for all you have done for me. I wish the outcome had been different, my friends.

The road was a difficult one from the outset, but your support and friendship never wavered. I cannot adequately express how deeply indebted I am to you.

I’m especially grateful to my wife, Cindy, my children, my dear mother and all my family, and to the many old and dear friends who have stood by my side through the many ups and downs of this long campaign.

I have always been a fortunate man, and never more so for the love and encouragement you
have given me.

You know, campaigns are often harder on a candidate’s family than on the candidate, and that’s been true in this campaign.

All I can offer in compensation is my love and gratitude and the promise of more peaceful years ahead.

I am also — I am also, of course, very thankful to Gov. Sarah Palin, one of the best campaigners I’ve ever seen, and an impressive new voice in our party for reform and the principles that have always been our greatest strength, her husband Todd and their five beautiful children for their tireless dedication to our cause, and the courage and grace they showed in the rough and tumble of a presidential campaign.

We can all look forward with great interest to her future service to Alaska, the Republican Party and our country.

To all my campaign comrades, from Rick Davis and Steve Schmidt and Mark Salter, to every last volunteer who fought so hard and valiantly, month after month, in what at times seemed to be the most challenged campaign in modern times, thank you so much. A lost election will never mean more to me than the privilege of your faith and friendship.

I don’t know — I don’t know what more we could have done to try to win this election. I’ll leave that to others to determine. Every candidate makes mistakes, and I’m sure I made my share of them. But I won’t spend a moment of the future regretting what might have been.

This campaign was and will remain the great honor of my life, and my heart is filled with nothing but gratitude for the experience and to the American people for giving me a fair hearing before deciding that Sen. Obama and my old friend Sen. Joe Biden should have the honor of leading us for the next four years.

I would not — I would not be an American worthy of the name should I regret a fate that has allowed me the extraordinary privilege of serving this country for a half a century.

Today, I was a candidate for the highest office in the country I love so much. And tonight, I remain her servant. That is blessing enough for anyone, and I thank the people of Arizona for it.

Tonight — tonight, more than any night, I hold in my heart nothing but love for this country and for all its citizens, whether they supported me or Sen. Obama — whether they supported me or Sen. Obama.

I wish Godspeed to the man who was my former opponent and will be my president. And I call on all Americans, as I have often in this campaign, to not despair of our present difficulties, but to believe, always, in the promise and greatness of America, because nothing is inevitable here.

Americans never quit. We never surrender.

We never hide from history. We make history.

Thank you, and God bless you, and God bless America. Thank you all very much.

沈阳欢迎你


头一次在病房睡了一晚。看到那么多只能睡在走廊里的患者,还有挤在一张不比宿舍的单人床宽多少的病床上的一家三口,虽然自己属于既得利益团体,但还是不爽,这还只是沈阳而已,北京不一定什么德行呢。

在地铁还不知道猴年马月能建成的情况下,沈阳那烂到家的公交系统还得继续发挥不小的作用。不过沈阳的公交有一点好,不用让座。沈阳的老幼病残孕都太不知趣了,你不给他们让座他们都不会白眼看你,这哪行,要学习北京的大爷大妈们:车进站的时候,要跟脑残青年一起拼命往车上挤;上了车之后如果没有座位,就往你身边一站,然后随着车的行进前后左右摇摆,等快要倒到你身上的时候,你还能不让座吗?
我可以给你让座,但如果我觉得你是有了座位之后给你那些咬手指头的孙子孙女坐,那就不要怪我无视你那白眼了。
还有呢,沈阳的大爷大妈都太能干了,经常会见到他们在公车上拎两个很大的箱子(这一般是男爷爷),要么就是两个很大的兜子(这一般是女奶奶),而且是明显很重的那种。然后自己拎着上下车,健步如飞。在北京至少我是还没有见过类似的情景。

另,虽然在北京我也不担心会吃到长蛆的桔子,但是沈阳的桔子的确比北京的好吃多了啊,沈阳欢迎你,沈阳的桔子欢迎你!

Getting involved with the Beijing Marathon

还是用中文吧。。

高中时候就看过电视直播的北京国际马拉松赛,印象很清楚那年的第一名是来自国内火车头体协的(现在还有这个协会吗?),名字忘了,瘦瘦小小,有些大叔状,好像当时竞争的还有一个长发飘飘的草原汉子。然后就是那个某日本著名马拉松选手的分段定目标理论。就记住这么多了。

还有就是大一的时候某高中同学参加半程之后回来我们去吃了元太祖,不过我现在怎么也想不起来当时在哪里吃的了,貌似在北辰附近?那岂不是离我很近?然后去点评搜了一下,已经停业了T.T
当时就感觉北京特别大,到哪都像到了一个新城市一样(就像当时去北辰感觉是离学校多远的一个地方呢,那时候觉得西单王府井在另一个城市,更不敢去了)虽然现在北京仍然在进一步的扩大,但到在心里,她小了,到了一个新地方再也不会觉得是在一个陌生的位置了。在北京这六年,沈阳的地图我都从来记不住,对石景山可能都比铁西熟悉了。。

第三次是大三时候给小元子取参赛服,当时他是去苏杭实习了吧。在北交大的体育馆里取的,当时给我好一顿找。。当然,这家伙最后也没跑,就是用报名费买了件T恤当纪念了。

今年终于近距离参与到了其中,当然,仍然还不是作为参赛者。。。

明年,我参加,至少半程

新公司20多人都参加了,各种里程都有跑的,其中六个全程。

早上七点半的地铁里,这个红绳的小背包着实是一道风景



参加比赛的同事合影



专业组的运动员提前15分钟出发了,人数倒不是很多



业余的群众组那可就是声势浩大了,光起跑大概就跑了20分钟,顺便说呢,照完这张相机就华丽的没电鸟。。后面壮观的业余组起跑就只能用手机凑合了




—————-下一次的分割线—————-

明年,我要参加,用一年的时间准备,至少跑个半程下来!

一个大学期间1500米从来没有过的人,三年之后跑马拉松,你信吗? YES,I CAN!

[纯粹的转载]《西游记》中那些可爱的妖精们(2)

转帖要注明出处和作者!
原帖这里http://cache.tianya.cn/publicforum/content/no05/1/125199.shtml
作者juwen

作者说:“写这篇挺随机的,就是最近辞职在家,把《西游记》又重读一遍,萌发了戏谑一下的想法。”

好吧,自我安慰一下,辞职骑车去了西安,收获大大的,也算没白辞职吧。。

有一些错别字,我就不更正了,原汁原味


————————————–转载的分割线————————————–

女儿国国王:红颜似水,佳期如梦
  
  在唐僧西游的过程中,也碰见了不少的女妖,或险象环生或纠缠不清。但同时也碰见了一位真正的女人——女儿国国王。本来她不该与妖精并列,但关于她与唐僧之间的八卦实在太多,因此在写这个系列时不可能将她绕过,只好让她在此客串一下。
  众所周知,女儿国是靠子母河水来解决种族延续问题的。我一直怀疑这条河的水源问题,或许水源地是一个规模非常庞大的男人部落,他们喜欢跑到水源所在的湖泊去自己解决生理问题。但好像在西梁国以外并没有这样的河水,因此也可能是子母河的西梁国流域有一种特别的矿物质,至于是什么只能待不孕不育科的专家们去讨论了。同时子母河的怀孕功效不仅仅只对女人起作用,唐僧和猪八戒都不小心河水怀孕。既然这样,为什么只有女儿国而没有男人国呢?在我看来,吴承恩老先生应该是一个女权主义者。在他看来,这个世界可以没有男人但绝对不能没有女人。我对此深感认同,一个家庭没有女人都会显得一团糟,更何况一个国家。
  《西游记》的女儿国确实是一片盛世祥和的光景:“那市井上房屋齐整,铺面轩昂,一般有卖盐卖米,酒肆茶房;鼓角楼台通货殖,旗亭候馆挂帘栊。”,可以显见,国王在事业上比较成功。而且这女儿国并不是一个小型的女人部落,而是一个有着正常建制的国家。取经团还必须要换取通关文碟才能过境,而且后面他们途经祭赛国时还提到女儿国还是他们的朝贡国家,可以想见这是一个有着正常国际外交关系的国家。国家的规模也应该不小,后来唐僧在会见女王时也提到“那銮舆不亚中华之盛”。
  但女儿国国王不仅仅是事业成功,从相貌、性格上来说也堪称极品。且看书中的描写“眉如翠羽,肌似羊脂。脸衬桃花瓣,鬟堆金凤丝。秋波湛湛妖娆态,春笋纤纤娇媚姿”,吴先生生怕这样的描写还不到位,还用猪八戒的反应作了极好的阐述,“那呆子看到好处,忍不住口嘴流涎,心头撞鹿,一时间骨软筋麻,好便似雪狮子向火,不觉的都化去也”。猪八戒见过的美女不少,即便是后来他偷窥7位性感的蜘蛛精洗澡,也没见过他如此。早在他们在宾馆时,猪八戒就对女儿国的钦差表达了想入赘的愿望,还说什么“粗柳簸箕细流斗,世上哪嫌男人丑”,意思是招我比招唐僧管用多了,要不是跟了唐僧那么久,这家伙肯定就要跟在天庭一样“全无上下失尊卑,扯住嫦娥要陪歇”了。
  人长得漂亮,性格也极好。后来孙悟空出来一个馊主意,说师傅你看这帮美女很可爱,不忍心打她们。只有委屈你假装答应,填好通关文碟之后我就使个定身法咱们溜之大吉,典型的为了利益出卖色相。因此他们就是上演了一出假招亲,女王过来,俏语娇声说:“御弟哥哥,请上龙车,和我同上金銮宝殿,匹配夫妇去来”。同携素手,共坐龙车,当此之时,即便是唐僧也有些情不自禁,“长老不敢回言,把行者抹了两抹,止不住落下泪来”,在此时,在风情万种的女王面前,第一次对自己的定力产生了怀疑,担心破戒惧而流泪。在吃饭时,还“笑吟吟,偎着长老的香腮道:御弟哥哥,你吃荤吃素?”,真是体贴到了极处(后来蝎子精也对唐僧不错,但吃饭时还奉上人肉馍馍,这就是差距)。而且在给他们换通关文碟时,还特意问到“关文上如何没有高徒之名?”,唐僧说这三个徒弟都是外国人,出国后才收的,于是女王“即令取笔砚来,浓磨香翰,饱润香毫,牒文之后,写上孙悟空、猪悟能、沙悟净三人名讳,却才取出御印,端端正正印了”。因为她身为国王很清楚如果文碟上没写清楚,说不定在哪个海关就会出问题。既然师傅成了我的丈夫,那他的徒弟也算是我的亲人,得好好关心他们。之后还送上盘缠,当是师娘的一点心意,真是典型的贤妻良母的形象。
  就是这样的一位各方面堪称完美的女子,为何“不爱江山爱男人”呢,用女儿国自己的话说就是“我国中自混沌开辟之时,累代帝王,更不曾见个男人至此。幸今唐王御弟下降,想是天赐来的。寡人以一国之富,愿招御弟为王,我愿为后,与他阴阳配合,生子生孙,永传帝业”。有人会说这是生理的自然需要,有一定的原因,但我认为不是主要原因。有人说过性欲是动物保障种族繁衍的一种本能,但在女儿国,既然有子母河水,这方面就不应该像正常女人那样迫切。而且女儿国自古至今“更不曾见个男人至此”,眼不见为净。那为何会痴情如此呢?
  表面上来看,是一个国家没有男人实在不像话。你看全国唯一的“落胎泉”都被一个叫如意真仙的妖怪占据了,居然还叫嚣“泉水乃吾家之井,凭是帝王宰相,也须表礼羊酒来求,方才仅与些须”,家中无男丁,奈何受委屈。其实更多的是出于女人的天性,男人可以为了事业牺牲感情,但再成功的女人没有正常的家庭也会觉得不够完整。其实不要怪世俗观念如此,真正的女人哪个不喜欢有一个幸福家庭?女人如水,天性就是柔软缠绵,谁不想过那种小鸟依人、相夫教子的生活?生活中有太多的女强人,其实多半是出于无奈,这个世上好男人实在是太少。但浮华背后,甘苦自知。女人最大的财富就是青春,而这也是最不能把握的东西,因为终究会逝去。可世间又有几个女子,能同真正喜欢的男子一起抚慰缓缓流动的青春?电影《东邪西毒》里,张曼玉因为赌气不和张国荣见面,最后突然发觉韶华已逝:“我一直以为我赢了,现在才知道其实我输了。在生命中最好的时候,心爱的人不在我的身边”,电影中那个红色的背影,只要回想起来就不胜唏嘘。
  可惜国王碰见的是唐僧,注定是一场虚幻。但让我欣慰的是,最后吴老先生并没有让国王遇到太大的伤害。在国王送他们出城,唐僧他们准备开溜的时候,蝎子精一阵风卷走了唐僧,孙悟空三人也马上跳到空中寻找。女儿国的大臣说:“是白日飞升的罗汉,我主不必惊疑。唐御弟也是个有道的禅僧,我们都有眼无珠,错认了中华男子”,让国王认为唐僧其实也是一个神仙,那这一切就是一场梦幻。要不然真按他们当初的计划,使个定身法开溜,不知会在国王身上留下多大的创伤。


琵琶洞蝎子精:浪漫一点行不行
    
  上篇说到正当女儿国国王送唐僧师徒出城,唐僧准备溜之大吉的时候,蝎子精一阵风把他吹到了琵琶洞中。蝎子精也是《西游记》中第一个对他有意思的妖精,不过为何要将唐僧的这两段艳遇安排得这么紧凑?这在小说创作上可是一个大忌。据我分析是吴承

[纯粹的转载]《西游记》中那些可爱的妖精们(1)

转帖要注明出处和作者!
原帖这里http://cache.tianya.cn/publicforum/content/no05/1/125199.shtml
作者juwen

作者说:“写这篇挺随机的,就是最近辞职在家,把《西游记》又重读一遍,萌发了戏谑一下的想法。”

好吧,自我安慰一下,辞职骑车去了西安,收获大大的,也算没白辞职吧。。

有一些错别字,我就不更正了,原汁原味


————————————–转载的分割线————————————–


  小时候看《西游记》的电视剧,就觉得里面的那些妖精不如想象中的讨厌。虽然有些长得奇形怪状一点(但大部分比八戒哥哥也好看很多),但很多都是大大咧咧傻乎乎的形象。后来看了原著,才发现了里面很真不乏很多可爱的妖精,倒是很多神仙有些不地道。金庸先生估计受了《西游记》很大影响,其小说里往往名门正派两面三刀阴险毒辣,邪教旁门则光明磊落豪情千云,与《西游记》中的仙界和妖界何其相似。
  似乎除了玉皇大帝之外,神仙是不能有公开的配偶的,因此就连玉帝的女儿春心萌动也得屈尊跑到凡间来勾搭。不仅是神仙本身不可以,就连他们的宠物也不得交配(文殊菩萨就干脆把他的青毛狮子阉了,典型的虐待动物)。于是一些神仙或是宠物实在憋不住了,就只能跑到凡间来泡妞。但我发现《西游记》中凡是属于此类的,都是妻管严性质的,尊重女性,绝无家庭暴力的倾向(反倒是几位女妖精对御弟哥哥没那么好的耐心,只差霸王硬上弓了)。


奎木狼星
  28回中出场的黄袍怪,就是奎木狼星下凡。因为他在天上和一个点香的女服务员勾搭上了,女服务员知道天宫的章程,为了不耽误情郎的前途投胎到宝象国当了公主。奎木狼星“不负前期,变作妖魔,占了名山,摄他到洞府,与他配了一十三年夫妻”。为了爱情不做神仙偏做妖,不离不弃,有情有义。都已经捉住唐僧了,而且此时悟空已被赶回了花果山,没甚顾虑。可是就因公主说想“斋僧还愿”,就放了唐僧:“浑家,你却多心呐!甚么打紧之事。我要吃人,那里不捞几个吃吃。这个把和尚,到得那里,放他去罢。”他何尝不知道人和人不一样,吃了这个白面和尚胜过修行百年,但为了爱情,也就忍痛割爱了,类似有人为了同老婆平淡到老宁可不去兑换500万大奖,实在令人感动。可惜公主实在不知道这个人是前世情郎,活脱脱的与唐僧师徒串通,拆散了自己的家庭,奎木狼星也被贬到太上老君那里烧锅炉去了(不过貌似没烧几天就官复原职了,后来孙悟空对黄眉怪和犀牛精都出场过,估计后台很硬)。
  奎木狼星好歹也过了13年的性生活,而且还生了几个孩子。但思凡的宠物就没这么好的运气了,比如观音的金毛犼。这只宠物本来可谓是西游记中最有心计的妖精,即使是下凡来偷情也是精心策划:原来当初佛母孔雀明王(如来名义上的老妈)生了一对龙凤胎小鸟,结果雌鸟飞过朱紫国时,被正在打猎的朱紫国王子射伤了。老太太大发雷霆,说“奶奶的这么小的鸟都不放过,还有王法吗,还有法律吗?我一定要让你三年没老婆、三年生大病”。典型的睚眦必报(貌似神仙都是这样的小肚鸡肠,比如文殊菩萨不过让人在水里泡了三天就要让人在井里泡三年。玉帝更加无耻,不过一个市长推翻了供桌让你水果没吃成就让全市三年不小雨)。不想佛母的这番话被金毛犼听到了,等朱紫国王子继位之后,就化成妖精抢了他的老婆。选择在此作案可谓天衣无缝:即使是观音抓住他了,他也可以说这是佛母的懿旨呀,我再给国王消灾呢,这样观音也不敢说什么。
  不过就是这个精心的策划,却受到了一位老头的破坏,就是紫阳真人(难道是这老头嫉妒,和法海一样),给了王后一件软猬甲。这样金毛犼就苦了,近身不得,面对一个美人可远观而不可亵玩鄢,真是何其痛苦。但即使这样,对王后还有彬彬有礼。后来孙悟空变成小妖“有来有去”,让那王后把金毛犼的铃铛骗来,因此王后让金毛犼来喝酒。
  娘娘叫:“有来有去,快往前亭,请你大王来,与他说话。”好行者,应了一声,即至剥皮亭,对妖精道:“大王,圣宫娘娘有请。”妖王欢喜道:“娘娘常时只骂,怎么今日有请?”行者道:“那娘娘问朱紫国王之事,是我说:‘他不要你了,他国中另扶了皇后。’娘娘听说,故此没了想头,方才命我来奉请。”妖王大喜道:“你却中用。待我剿除了他国,封你为个随朝的太宰。”
  此段可见,这金毛犼这几年确实过得不容易,“娘娘常时只骂,怎么今日有请?”这句话说起来真是颇多辛酸,原来不仅仅近不了身守望门寡,还天天没有好脸色,做妖精居然窝囊到了这个地步。但即使如此,只要王后对他稍好便受宠若惊,而且后来还把命根子紫金铃铛交给她保存,这是好男人一个。
  也许有人要问,那金毛犼不是时常从朱紫国后宫抓一些侍女过来吗,难道没有霸王硬上弓?据我分析,没有的可能性很大,这金毛犼反倒用情专一。且看孙悟空变成侍女春娇二盗紫金铃的描述:
  “假春娇”在旁,着意看着那妖王身上,衣服层层皆有虼蚤跳,件件皆排大臭虫;子母虱,密密浓浓,就如蝼蚁出窝中。不觉的揭到第三层见肉之处,那金铃上纷纷垓垓的,也不胜其数。“假春娇”道:“大王,拿铃子来,等我也与你捉捉虱子。” 那妖王一则羞,二则慌,却也不认得真假,将三个铃儿递与“假春娇”。
  “一则羞,二则慌”,羞是因为这金毛犼实在是一个专一的好妖,而且可能个岁菩萨许久,心底单纯。慌是因为怕和春娇肌肤相触,惹心上人见怪。可怜的赛太岁金毛犼,精心策划的三年温柔乡梦境,竟在紫阳真人、观音、孙悟空的联合绞杀下化为一场空。

  除了这些情深意重的妖怪,还有一类妖怪是属于“妖亦有道”的。比如上面提到过的金毛犼的喽罗“有来有去”。金毛犼的先锋被孙悟空痛打一顿后,回来哭诉。金毛犼火了要替手下报仇,便让有来有去去下战书(打架也这么光明正大,不愧是名门之宠物),半路上被孙悟空遇见了,只听有来有去自言自语说:
  “我家大王,忒也心毒。三年前到朱紫国强夺了金圣皇后,一向无缘,未得沾身,只苦了要来的宫女顶缸。两个来,弄杀了;四个来,也弄杀了。前年要了,去年又要,今年还要,却撞个对头来了。那个要宫女的先锋,被个甚么孙行者打败了,不发宫女。我大王因此发怒,要与他国争持,教我去下甚么战书。这一去,那国王不战则可,战必不利。我大王使烟火飞沙,那国王君臣百姓等,莫想一个得活。那时,我等占了他的城池,大王称帝,我等称臣,虽然也有个大小官爵,只是天理难容也!”
  看到这里,不由拍案叫绝,一是为“有来有去”,一时为《大话西游》,这部电影比电视剧更深得电视剧的精髓,正如唐僧在里面所说的,“妖如果有人的善心,就不是妖了,是人妖”。这位有来有去应该就是属于“人妖”类型的。“大王称帝,我等称臣,虽然也有个大小官爵,只是天理难容也!